Essere circondato da tanta purezza induce in tentazione.
It must be tantalizing to be surrounded by so much purity.
Ogni motociclista che si rispetti deve essere circondato da bambole sexy.
Daredevil motorcyclists have to have beautiful, sexy broads hangin' around.
Se lì c'è qualcosa di pericoloso, potrebbe essere occultato o essere circondato da un campo di smorzatura.
If there is something dangerous in there, it could be cloaked or have a dampening field around it.
Un figlio deve essere circondato da un amore totale L'amore della madre
A child needs to be surrounded by all the love it can.
Sognavo di essere circondato da biancheria intima femminile esotica.
Look at these. I used to dream I'd be surrounded... by exotic women's underwear forever and ever.
Colpirò Foreman tante volte che penserà di essere circondato.
I'll hit George Foreman so many times, he'll think he's surrounded.
E' il mio destino essere circondato da belle donne.
It's my lot in life to be surrounded by beautiful women. Come here.
Devo essere circondato di tentazioni... senza poter far nulla al riguardo?
I'm supposed to be surrounded by temptation, not be able to do anything about it?
Dovrebbe essere circondato da amici e familiari.
He's going through a tough time. Your brother should be surrounded by friends and family.
Mio fratello dovrebbe essere circondato da una squadra delle Forze Speciali.
My brother should be surrounded by a SWAT team.
Il bambino dovrebbe essere circondato dall'attenzione e gradito da sorprese, passeggiate e doni.
The child should be surrounded by attention and pleasing him with surprises, walks and gifts.
Il dispositivo non deve essere circondato da sostanze estranee quando utilizzato in modo da non compromettere la precisione della misurazione.
The device must not be surrounded by any foreign matter when used so as not to affect the measurement accuracy.
Perché pensi... di essere circondato... dalla morte?
Why do you think you are surrounded... by death?
Ted, preparati a essere circondato da corpi mezzi nudi, tutti unti di olio!
Ted, get ready to be surrounded by half-naked, grease-covered bodies.
Ho bisogno di essere circondato da uomini che siano concentrati sul bene superiore.
I need men around me who are focused on the greater good.
Sì, puoi essere circondato da gente... ma consideri davvero qualcuna di queste persone... un tuo amico?
Yes! You may be surrounded by others, but do you truly consider any of those people your friend?
Parlando di quel periodo il presidente Brigham Young disse: “Quando mi è accaduto di essere circondato da malviventi, quando la morte e la distruzione mi minacciavano da ogni parte, ricordo di essere stato allegro come lo sono ora.
President Brigham Young said of that time: “When surrounded by mobs, with death and destruction threatening on every hand, I am not aware but that I felt just as joyful [and] well in my spirits, as I do now.
Ma mi manca essere circondato da menti come quella del professor Youens.
I miss being around people with minds like Professor Youens.
Visto il suo lavoro, credevo si fosse abituato ad essere circondato dalla morte.
Given your occupation, I would imagine you'd be accustomed to literally being surrounded by death.
Voglio essere circondato da amici e colleghi.
I want to be surrounded by friends and colleagues.
Il nostro governo deve essere circondato da tutte le forze della civiltà in mezzo alle quali esso dovrà agire.
Our government must be surrounded by all the powers of civilisation among which it will have to act.
A un certo punto mi sono reso conto di essere circondato da criminali, solo vestiti bene... e con ottimi avvocati.
Just got to a point where I realized I was surrounded with criminals, only they wore suits and had great lawyers.
Vorrei solo dirvi quanto sono grato di essere circondato da cosi' tante persone che amo, perche', quando ci sono brutte notizie da dare hai bisogno che la tua famiglia, i tuoi amici, e i tuoi capi, non reagiscano...
I'd just like to say how thankful I am to be surrounded by so many loved ones, because when bad news has to be delivered, you need your family and friends and bosses to not overreact to-
Crede ancora di essere circondato da ipocriti?
And do you still believe you're surrounded by phonies? Sadly, yes.
E' bello essere circondato da persone di fede.
It is good to be among people of the faith.
Fortunato ad essere circondato da tutte queste ragazze.
Lucky guy to be surrounded by all these ladies.
Che effetto fa essere circondato da tante persone che ti dicono che presto farai una grande carriera?
How does it feel to be surrounded by so many people that are telling you that you'll soon be doing very well?
Sa cosa significa... essere circondato da quegli idioti?
You know what it's like to be overrun by these morons?
Puoi essere circondato da persone il cui lavoro e' svelare segreti?
You can be surrounded by people who expose secrets for a living?
Ma essere circondato da persone ancora piu' stupide era ugualmente esasperante.
But being surrounded by even stupider people was equally infuriating.
Mike, non mi piace l'idea di essere circondato da motociclisti.
Uh, Mike, not liking the "surrounded by biker" thing.
Non avevo idea di essere circondato da un branco di perdenti.
I had no idea I was surrounded by a bunch of quitters.
Dev'essere dura, essere circondato da tutta questa ricchezza, e non averne neanche un po'.
Must be hard, being around all this wealth, none of it yours.
Gli piace essere circondato da belle ragazze mentre tratta affari al telefono, cosa che, secondo un cameriere a bordo piscina, sta facendo proprio ora.
He enjoys being surrounded by beautiful women as he conducts business on the phone, which, according to a poolside waiter, he's doing as we speak.
Io credo... di essere circondato da persone paranoiche.
I think I am surrounded by paranoid people.
Dirai: "Oh che bello essere circondato da persone come me, la mia gente, la pensano come me, parliamo delle stesse cose, abbiamo tante cose in comune".
You're gonna say, "Oh, it's nice being around people of my own kind, my own people, "they think the same as me, we talk about all the same things,
Fare qualcosa di importante, essere circondato da persone a cui tengo e che rispetto.
Um, doing something that's meaningful, being surrounded by people I care about and respect, you know.
Astrid voleva solo essere circondato da amore... e riempire la sua vita e il cuore con l'amore.
Astrid just wanted to be surrounded by love... and fill her life and heart with love.
Stavo ascoltando l'ouverture e, mentre la musica raggiungeva l'apice, ho realizzato... di avere mani... gambe... e un busto... e di essere circondato da macchine e persone."
I was listening to the overture, and as the music began to swell, I suddenly realized that I had hands and legs and a torso and that I was surrounded by people and cars.
Dice di essere circondato da cani infelici.
He says he's surrounded by unhappy dogs.
Lo so perche' sono andato in cima alle mura e ho visto di essere circondato.
I know that because I stood on the battlements and saw I was surrounded.
Forse perche' non ce la facevi piu' a essere circondato da morte.
Maybe because you were just sick of death.
Se e' arrivato il mio momento, non voglio essere circondato da estranei.
If it's really my time to go... I don't want to be surrounded by strangers.
Preferiresti essere per sempre solo o essere circondato da persone fastidiose per il resto della tua vita?
Would you rather be forever alone or be surrounded by annoying people for the rest of your life?
Tu puoi essere circondato da nemici meschini ed essere ritardato da molti ostacoli, ma le cose importanti e reali di questo mondo e dell’universo sono dalla tua parte.
You may be surrounded with small enemies and be retarded by many obstacles, but the big things and the real things of this world and the universe are on your side.
Quindi sono rimasto un po' frastornarto per il fatto di essere circondato da tutta questa semplicità.
So, I felt kind of weird that simplicity was sort of following me around.
È tutto qui, e questo è il motivo per cui adoro essere circondato da queste persone, per cui vado agli eventi TED, e li guardo sull'iPad andando al lavoro, qualsiasi esso sia.
That's it, and that's why I love being around this whole group of people, why I go to every TED event I can, and watch them on my iPad on the way to work, whatever it is.
7.3453211784363s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?